Page 42 - 加拿大佛教会湛山精舍杂志季刊第46期
P. 42

專題論壇  (學術篇)
                    THEME DISCUSSION






                        1. 東西方文化的對話                                       力。因此,他是漢傳佛教岀家人在北美譯經的第

                        佛教本起源於東方,在相當一個歷史時期,                               一人。
                    其影響力一直在東亞和東南亞範圍內。特別是漢                                     他親自翻譯和主持翻譯的大乘經典和普及讀
                    傳佛教,一直在「漢字文化圈」傳播和交流。當                                 物有三十多種,如《傳心法要》《地藏經》《菩

                    20世紀60至70年代,漢傳佛教第二次國際化潮流                              薩學處》《心經講錄》《頓悟修證》《淨土十疑
                    波及到以基督教為背景的西方文化圈時,東西方                                 論》《嘉言錄》《夢遊集》《頓悟入道要門論》
                    文化的共同標準、價值觀、風俗等在真正意義上                                 《佛法導論》《圓頓三經》《彌陀要解》《普賢

                    開始「面對面」。歷史上東西方文化的交際多以                                 行願品》《佛學辭典》《梵網經》《佛教故事》
                    西方傳教或戰爭方式為媒介,西方文化採取主                                  《法航法師演講集》《佛法概論》《幸福之道》
                    動、而東方文化被動接受的形態。漢傳佛教的西                                 《豐子愷護生畫集精選》《靜坐》《念佛四十八

                    漸,雖然最初面對的是居住在西方社會的華裔或                                 法》《大般湼槃經》以及《早功課誦》等。以上
                    亞裔,但已經不是早期交流時的不平衡狀態。                                  這些佛書不但已譯成英文,同時還翻譯成法文、

                        從20世紀70年代開始,一種被稱為「多元文                             西班牙文和越南文。還有二十多種英文佛經尙待
                    化政策」的新文化觀開始覺醒。西方社會自我糾                                 整理出版。
                    偏,各國都鼓勵西方人士學習亞洲、非洲和拉丁                                     今天的美國佛教青年會的主要法務依然是從

                    美洲的文化、歷史和藝術,瞭解其他宗教特別是                                 事英文佛經翻譯,並免費將出版的各種經書贈送
                    佛教。這項政策在20世紀90年代進展加快,基本                               到世界各地,還根據世界各地信眾來信的要求,

                    取得西方社會的共識。                                            由義工包裝免費郵寄。這裡經常收到了來自世界
                        在此形勢下,漢傳佛教在北美站穩腳跟,而                               各地的許多感謝信,還有不少從美國各監獄及受
                    且發展壯大。加拿大佛教會和湛山精舍在傳法弘                                 刑犯寄出的感謝信。

                    法方面的做法有:                                                  (2)積極與其他宗教機構特別是基督教教
                        (1)積極翻譯漢傳佛教經典為英文、法                                堂取得聯繫,建立機構和私人的溝通管道,舉辦
                    文、西班牙文,建立開放的圖書館系統。                                    聯誼活動,增進友情互動,還在一些實際問題上

                        湛山精舍開山之一樂渡長老自1963年從香                              共同協商、相互支援。
                    港移民美國,創立了美國佛教會、美國佛教青年                                     (3)積極在西人社區內開展佛教活動,初
                    會、三藩市佛教會,美加佛經翻譯委員會。1974                               期以西人容易理解的禪修、素食、護生、禪茶和

                    年,在創辦和主持美國佛教會和大覺寺十年之                                  插花等活動為主,貫之以佛教教義,讓更多西方
                    後,樂渡長老辭去其他職務,創辦美國佛教青年                                 朋友瞭解了中國傳統文化,瞭解佛法,受益於佛

                    會。這是一座為了專心一致翻譯英文佛經而開設                                 陀智慧。
                    的道場,經過四十多年的辛勤努力,在樂渡長老                                     (4)積極向其他族群介紹、宣傳佛法,特
                    的努力下已翻譯出版了三十幾種英文大乘經典,                                 別是選派佛學基礎好、外語精通的工作人員專門

                    大多數已再版多次,在北美已具有相當大的影響                                 接待學校組織學生參觀,讓佛法種子在此生根開



           40
   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47