Page 31 - 加拿大佛教会湛山精舍杂志季刊第46期
P. 31
在首屆中加美三國佛教論壇開幕 stone of Buddhist exchange between the historical 靈、導向覺悟的精神家園,為加拿大本土居民打
friendship of China, Canada and the United States. Its
開一扇通往嶄新精神世界的般若之門,為加拿大
auspiciousness marks the international exchange of 的族群和睦、社會和諧、多元文化與宗教和諧共
式上的致辭 Chinese Buddhism, which is shared by Canadian and 存,作出了不可磨滅的貢獻。
American Buddhist communities alike. On behalf Following the opening up of new sea routes, the
Speech at the Opening Ceremony of the First Buddhist of The Buddhist Association of China and the Bud- frequency, extent and depth of cultural and religious
Tripartite Forum of China, Canada and United States dhist community of China, I would like to extend exchange between the East and West grew. When
my heartfelt wishes to all honorable delegates and karmic affinities met with good timing, the Buddha’s
(2017年6月17日 加拿大多倫多 June 17, 2017, Toronto, Canada) guests attending the forum. I would like to express compassionate wisdom began to enlighten new lands
my sincere gratitude to the host – The Buddhist As- in North America. Facing the Western Hemisphere,
中國佛教協會會長 學誠大和尚 sociation of Canada Cham Shan Temple – as well the Buddhist cause of ‘teaching the Dharma and ben-
By Venerable Master Xuecheng. President, The Buddhist Association of China
as the organizers and to all of you who helped and efiting sentient beings’ started a new era…
supported the Forum. Buddhism first arrived in Canada with Chinese
隨著新航路的開闢,東西方文化、宗教交 labourers in the nineteen twenties. When Canadian
流日益頻繁、廣泛和深入。因緣際會下,佛陀慈 immigration policy gradually relaxed and the number
悲智慧之光開始照向北美新大陸,佛教的弘法利 of Chinese immigrants increased rapidly, it ushered in
生事業開啟了面向西半球的新紀元。最早將佛教 a thriving new era of growth for Chinese Buddhism.
傳入加拿大的是中國勞工。上世紀20年代,加拿 In the nineteen sixties, under the grand aspiration
大的移民政策逐漸寬鬆,華裔移民迅速增加,加 of ‘bringing Dharma to the West’, Venerable Elder
拿大佛教,尤其是漢傳佛教迎來了蓬勃發展的新 Ledu, Xingkong and Chengxiang carefully cherished
時代。1960年代,樂渡長老、性空長老、誠祥長 the Elder Abbot Master Tanxu’s instruction, telling
老心懷“將佛法流傳到西方”的大願,謹遵倓虛 them that, ‘teaching Dharma overseas is not easy; in
老和尚“海外弘法非易,凡事多吃虧,多忍耐, situations when facing losses, one should practice re-
忽忘出家本願”的諄諄付囑,先後赴北美弘法, straint to exercise patience; do not forget the original
紮根加拿大,在當地華僑居士的護持下,建立佛 aspirations of becoming a monk.’
教組織,興建弘法道場,安僧辦道,講經說法, Following one another’s steps, they came over
攝化信眾,廣度有緣;五十年默默耕耘,半世紀 and taught Dharma in North America, settling in Can-
精進不懈,兩代人薪火相承,不僅開創了加拿大 ada. Under the protection and help of local overseas
漢傳佛教興旺發達的新局面,而且促進了藏傳佛 Chinese lay Buddhists, they established Buddhist or-
教、南傳佛教在加拿大的發展繁榮。如今佛教已 ganizations, building new places to cultivate Dharma
成為加拿大多元文化與多元宗教百花園中一枝綻 teachings. They also organized Sangha to promote
放清淨光明的妙蓮花,為亞裔移民提供淨化心 practice, taught Sutra and explained Dharma. They
29

