禅的理论和实践
——达义大和尚在泰国讲禅

 

发布: 2019-11-20 01:53:04   作者: 本网讯   来源: 本网讯   

 


 

禅的理论与实践
Theories and Practices of Various Types of Meditation

 


 

  2019年11月16日,加拿大佛教会会长达义大和尚一行应世界佛教徒联谊大会的邀请,在泰国讲《禅的理论与实践》,达义大和尚是国际弘法组主席。今次在泰国的会议是世界佛教徒联谊会弘法组会议。

 

  会议将在2019年11月15日-17日,由各国大德高僧从不同角度分析和讲述禅的境界。

 

  会议地点是在泰国有600多年历史的Maheyong(红玛寺)举办。

 


 

禅的理论与实践
Theories and Practices of Various Types of Meditation

 


 

  Ven.Dayi Shi

 

  President of The Buddhist Association of Canada

 

  Abbot of Cham Shan Temple

 


 

目 录 Contents

 


 

  • 过去篇:禅宗历史渊源,世界文化宝藏

 

  Part 1: History of the “Chan” school of Buddhism – a World Cultural Gem

 

  •现在篇:东传西渐禅修,中西合璧圆融

 

  Part 2: Modern “Chan”- a fusion of East and West

 

  •未来篇:展望未来佛教,弘法加国五台

 

  Part 3: Buddhism in the future and the role of Wutai Shan Buddhist Garden in Canada

 


 

过去篇:禅宗历史渊源,世界文化宝藏
History of the “Chan” school of Buddhism – a World Cultural Gem

 


 

  •禅是佛教最珍贵的精神财富之一,也是人类追求完美心灵的一种方式。禅不仅仅存在于佛教之中,世界上其他宗教也有对禅的境界的探索。

 

  •“Chan” is one of the most valuable treasures of Buddhism. It is an aspect of mankind’s strive towards inner perfection. “Chan” is not a concept unique to Buddhism and other religions also explores aspects of “Chan”.

 

  •纵观禅的历史发展进程,我们可以看到,禅在佛教诞生之前就已经存在。禅在佛陀成道和以后的佛教发展中起到至关重要的作用,也正因如此,佛教非常重视禅。历代大德修禅悟禅,给人类文明保存和积累了禅文化资源,佛教成为世界上最丰富和最深厚的禅文化宝库。

 

  •Throughout the historical development of “Chan”, we can see that “Chan” existed even before the birth of Buddhism. “Chan” played an important role in the Enlightenment of Lord Buddha and the development of Buddhism there after. As such, Buddhism places a lot of emphasis on “Chan” and the perpetual study and practice of “Chan” by Venerable Buddhist monks throughout the ages help preserve this important cultural treasure for mankind.

 

  •从早期的汉朝开始,安士高、鸠摩罗什、佛陀跋陀罗等大德已经开始翻译有关禅定修行的佛教经典。值得一提的是安士高大师,他所译的《安般守意经》,比较系统地论述了以观察呼吸作为修习禅定的方法,明确提出“安名为入息,般名为出息”,意在通过控制数出入息以达守意的目的,是中国禅学史上最早提到“坐禅”的经典。

 

  •From as early as Han Dynasty in China,Venerable Monks such as An Shigao, Kumārajīva and Buddhabhadra started translating Buddhist classics scriptures relating to the practice of“Chan”. One notable example is Venerable An Shigao’s translation of the An apanasati Sutra, where he systematically described “counting breaths” as a way of meditating. This is the earliest example of Chinese Buddhist classic scriptures referring to the concept of meditation.

 

  • Default
  •  


     

    安士高 An Shigao

     

  • Default
  •  


     

    鸠摩罗什 Kumārajīva

     

  • Default
  •  


     

    佛陀跋陀罗 Buddhabhadra

     


     

      •而真正的禅宗建立者,是菩提达摩,被尊称为“初祖”。菩提达摩以四卷《愣伽阿跋多罗宝经》传授门徒,为禅宗的开端。

     

      •六祖惠能大师的《坛经》则是中国禅成熟的标志。即便是藏传佛教也没有忽略禅文化这一宝库。有藏族禅师用藏文撰写的禅宗写卷,明显地反映出有吐蕃特色的禅宗法脉。

     

      • Other notables “Chan” scriptures include the Lankavatara Sutra, which the “father of Chan Buddhism”, Bodhidharma, based his teachings upon; and the “Platform Sutra” of Sixth Patriarch Huineng. Elements of “Chan” can also be found in Tibetan scriptures.

     

  • Default
  •  


     

    菩提达摩Bodhidharma

     

  • Default
  •  


     

    六祖惠能大师

     


     

      Sixth Patriarch Huineng

     

      •由此可见,和佛教本身一样,禅起源于印度,兴盛于中国。这个兴盛不止于将其完美继承,而且将其发扬光大,形成了中国特色的“中国禅”。

     

      •另一方面,禅对中国文化产生了极大影响,这种影响千百年来兴盛不衰,推动了中国社会的进步和文化发展。

     

      •As such, it can be seen that “Chan”, just like Buddhism, originated from India and flourished in China, forming what is known as “Chinese Chan”, which significantly influenced Chinese culture and society for the last thousand years.

     

      •特别是在近代,天台宗门庭讲修止观,不讲参禅,其实修止观和参禅用工的方法虽不同,然而它成佛的目的却是一样。参禅是抱定一个话头,从疑中去参悟;

     

      •止观是大开圆解之后,从信中按照一定理路去修证。止观是以慧门入手,先悟后修;参禅是从行门入手,先修后悟。(上根利智,亦有修悟同时者。)修止观的,初修空观,次修假观,后修中观。参禅的人,初破当面关,次破重关,后破未后关。

     

      •The modern Tiantai school of Buddhism practices the concept of “Zhiguan”, which although advocates different methodology from traditional “Chan”, but is nonetheless essentially different paths to the same destination of Enlightenment.

     

  • Default
  •  


     

    现在篇:东传西渐禅修,中西合璧圆融
    Part 2: Modern “Chan”- a fusion of East and West

     


     

      •2600年的佛教,经历北传(至汉地、藏地),南传(至东南亚),东传(至日本、韩国)。

     

      •今天,佛教跨越大洋在北美大陆迎来全面西传的契机。

     

      •Throughout the 2600 years of Buddhist history, Buddhism spread northerly to Tibet, southerly to Southeast Asia, and easterly to Japan and Korea.

     

      •Today, Buddhism is crossing the Atlantic and spreading to the West – to North America.

     

      •佛教是在19世纪晚期进入美国文化意识的。那个时期,带着异国情调的东方神秘主义浪漫观念,刺激了美国哲人、诗人、艺术鉴赏家,以及早期世界宗教学者的想象力。

     

      •In the late-19th century, Buddhism was first acknowledged in American culture. At that time, this foreign and romantic concept intrigued many American philosophers, poets and artists, as well as world religion academics.

     

      •在欧洲和美洲的习禅中心、禅传道会、禅学研究所等如雨后春笋。一个重要原因是,不管汉传佛教、还是南传和藏传,都把禅作为普及佛教教育的一种方法,将禅修作为弘法的第一步。

     

      •Chan Buddhism institutions started popping up all across North America and Europe. One reason for its widespread popularity is because no matter what school of Buddhism is being practiced, the common thread concept of “Chan” is still adopted as a format for teaching and spreading Buddhism, and the practice of meditation was used as the first step to propagating the Dharma.

     

      •渐渐地,禅成为引领大众进入佛门的一种途径。让禅走进普通大众生活,让佛教利乐有情的精神得到很好的推动与发展。

     

      •Slowly, “Chan” became a widespread concept in every day life and helps introduce the religion of Buddhism to the mainstream public.

     

      •据美国官方统计,目前全美佛教信徒和长期接触佛教的民众达400多万人,占到全美总人口的1.5%,全美已有佛教社团组织2000个。

     

      •《时代》杂志把美国人对佛教的狂热信仰题材作为封面。佛教思想出现在新世纪的宗教学、文化学、心理学、医药,甚至体育和商业领域。

     

      ——资料来源(中国文化慈善)

     

      •According to the official statistics of the United States of America, there are more than 400,000 Buddhist believers and participants, which forms about 1.5% of the total US population. There are also more than 2,000 Buddhist organizations in America.

     

      •Times Magazine even used American’s passion for Buddhism as one of its cover stories.

     

      •在社会活动领域,诸如女权运动、和平运动、生态保护和动物保护等等,佛教的价值观得到广泛推广。从加利福尼亚的城市社区到爱荷华州的田间地头,佛教寺庙如雨后春笋般地建立起来;从史密斯学院到斯坦福大学,佛教研究在学院和大学间活跃起来。就连苹果公司CEO乔布斯的人生事业也起步于禅修。

     

      •Buddhist philosophy also appeared in New Age religions, literature, psychology, medicine and even in the fields of sports and commerce.

     

  • Default
  •  


     

      •曾经,乔布斯的心灵被佛教征服,时常面壁参禅,还一度考虑出家为僧。乔布斯在禅宗“明心见性”的教诲中品悟着生命与死亡的佛法妙义。

     

      •Steve Jobs was also an avid Buddhist practitioner who frequently practices meditation and even once entertained the thought of being ordained as a monk. The Buddhist concept of “Ming Xin Jian Xing”, which can be roughly translated as “finding one’s true self through clear mind”, enlightened Steve Jobs in the concept of life and death.

     

  • Default
  •  


     

      •乔布斯的苹果系列产品,从洁白壳子的手提电脑,到玫瑰金的手机,都被认为是吸纳了禅的灵性,改变了传统电子产品的枯燥形象,风靡全球。而乔布斯本人恰恰就是一个禅的修行者,他在最终确定产品风格的时候,经常打坐,在深入禅定状态中对产品及市场做出决断。

     

      •His Apple products, such as the plain white laptop, or the rose gold mobile phone, are also lauded as having infused the concept of “Chan” and created a breakthrough in the traditionally “boring” impression of the electronic world, thereby gaining worldwide popularity. This is due to Steve Jobs being a “Chan” practitioner. Most of his product and marketing decisions are made in the depth of meditation.

     

  • Default
  •  


     

      •除了社会精英对佛教的全盘接受和对佛教修行的热心参与,普通大众更是广泛投入到对佛教禅修的践行活动中。由华人、亚洲人和美国本土白人创建的各类禅修中心和佛教机构,提供了越来越专业的精神关怀服务,吸引到越来越多的西方人士。

     

      •Buddhism is also welcomed and practiced by people of all culture and background. Buddhist schools and meditation institutions created by Asians and Americans alike, all provided quality mental health care services and attracts more and more mainstream interest.

     

      •在今日加拿大,佛教的禅修已日益被当作一种养生和保健的科学方法,佛教以这样一种实际的方式进入到人们的日常生活,即使这些实践者并非佛教徒或居士。

     

      •In today’s Canada, Buddhist Meditation has become a scientific form of healthy living life style. This allowed Buddhism to enter our lives even though its practitioners may not be associated with the Buddhist religion.

     

      •随着当今生活节奏的不断加快,工作负荷越来越重,人们疲于奔命,欲摆脱名利场又摆脱不了,使心灵得不到安静。禅变成了西方人青睐的“灵丹妙药”。人们并不计较禅与惯常的知性相悖,更重要的是通过禅的实践能够达到调剂身心,使之得到一种轻松愉快。

     

      •In the hustle and bustle of the high stress, modern-day living, it is difficult for us to find peace within our hearts. “Chan” became a magic pill for one to get in touch with their inner peace, thereby achieving relaxation and joy.

     

  • Default
  •  


     

    加拿大佛教会系列活动;
    Series of events hosted by The Buddhist Association of Canada:

     


     

      • 1. 加拿大佛教会『一日禅』The Buddhist Association of Canada’s “One Day Chan”

     

      • 2. 在多伦多大学讲禅 Lecture on “Chan” at the University of Toronto

     

      • 3. 进入社区教禅修 Teaching Meditation in the Community

     

      • 4.市长来湛山学坐禅 The Mayor Attending Cham Shan Temple for Meditation Class

     

      • 5.首届禅七 First Session of “7-day Meditation Retreat”

     

      • 6.拥抱多元文化 ——加拿大在校学生到湛山精舍学习

     

      Embracing multiculturalism – Canadian students attending Cham Shan Temple

     

      • 7.警察到湛山精舍学习 Toronto Police Attending Cham Shan Temple for Education

     

      • 8. 湛山开展多元文化宗教互访活动 Cham Shan Temple’s multiculturalism activities

     

      • 9.三国佛教论坛以禅论道 China-Canada-USA Buddhism Forum using “Chan” as Theme

     

      1.加拿大佛教会『一日禅』 The Buddhist Association of Canada’s “One Day Chan”

     

      •加拿大佛教会一年一度的『一日禅』活动在风景优美,环境幽静的湛山禅院举行。自 2005年开始,加拿大佛教会湛山精舍每年举办一次大型的『一日禅』活动,到今年是第十四届了。坚持不懈,完全免费,吸引了越来越多的佛教修行者和其他爱好者,使很多人受益。

     

      • Since 2005, the Buddhist Association of Canada had been holding the “One Day Chan” annually at the picturesque Cham Shan Meditation Centre. This year marks its 14th anniversary. It is free to all participants and attracts more and more participants every year.

     

  • Default
  •  


     

      •在2019年的『一日禅』活动中,多伦多一所大学就读的小文同学参加活动后深有感触。他讲到:“这是我第一次感受禅修,之前我也并未参加过类似的活动,所以谈不上境界,也只是略听懂皮毛,所以我还是想来说说我本人最直观的体验。刚开始还好,呼吸心跳平稳,感觉一切就像无风水面一样平静,让心有一种很放松的感觉。

     

      •Below is a testimonial from Man, a University of Toronto student, who joined the most recent 2019 “One Day Chan”:

     

      •“This is my first experience of meditation. I have never participated in similar activities before and only knows a tiny bit about meditation, so I just want to talk about my personal experience. When I first started meditating, all is well, my breathing and heartbeat was like a pond without ripples. I felt very relaxed.

     

  • Default
  •  


     

      •但是,过了没几分钟后,我就开始身体摇晃,腰酸背痛,只能靠毅力坚持。经过一天的培训,我觉得身体上的疲劳容易解除,但是心灵上的疲劳反而是很难化解。通过禅修确实对于心灵上的压力有缓解作用,让我对禅有了浓厚的兴趣。期待下一次的禅修。”

     

      •However, after a few minutes, my body starts swaggering and my back starts aching. Only my mental perseverance kept me going. After a whole day of training, I felt that physical exhaustion can be easily relieved, but mental exhaustion is difficult to diffuse. Meditation is the answer. I have now developed a strong interest in Chan and look forward to the next meditation session.”

     

      •『一日禅』活动在林中禅修,听潺潺溪流,让外面的声音回归到自心,和大自然融为一体。让心专注在溪声中,冲去往昔的烦恼执着,找到我们的本心。溪边小桥上,达义大和尚告诉大家,水声系众缘和合而生,本性空不可得,每一个人听到的声音都不一样,水声来自自性,就此给大家讲解了观音菩萨的《耳根圆通法门》:我们外在的法要破法执,内在的法也要破除。身心与天地不二,心中有天地,天地之间有我们的心,我们要慢慢学习心包太虚,量周沙界。达义大和尚叮嘱大家,学到了禅修要点,可以在家里经常坐禅,只要心无挂碍,行卧坐立都是禅。

     

      •“One Day Chan” is held in the wilderness. Through meditation and mindfulness, the sound of nature, be it the fluttering of the creek or the rustling of the leaves on trees, all taps into our inner nature and leads us to be one with our surrounding, thereby relieving us of any negative feelings. Venerable Dayi Shi tells us that, when we have a good grasp of the concept of “Chan”, we can meditate anywhere, even at home, when we walk, sit or sleep.

     

  • Default
  •  


     

      •禅在茶中,在我们的心里。茶有真味,一心了然。如果能用我们的清净心和本有的心来喝茶。方能体会茶的真禅是什么。其实佛法没有我们想象的那么高深,就在我们的身边,在我们的生活中。就看你怎么去体悟,是否能悟到。禅让大家消除内心的浮躁与不安,真真切切地体验到了身心一体的禅悦境界。

     

  • Default
  •  


     

      2.在多伦多大学讲禅 Lecture on “Chan” at the University of Toronto

     

      •2019年4月2日,加拿大佛教会会长湛山精舍住持达义大和尚应邀到多伦多大学EMMANUEL College(宗教学院)讲禅。

     

      •On April 2nd, 2019, the Abbot of the Buddhist Association of Canada Cham Shan Temple was invited to teach at Emmanuel College at the University of Toronto.

     

  • Default
  •  


     

      •在大学里的基督教研究学院为大众讲解从汉传佛教如何看待“禅与心理健康”,并教给大家禅修的具体方法。达义大和尚在近100年的学府里讲解东方古老的禅与大众心理健康的有关话题。此次让参加者明白了如何通过古老的禅以及禅修洞察心理健康的奥秘。

     

      •Ven. Dayi Shi gave a public lecture on “Meditation and Mental Health”. Ven.Dayi Shi gave a brief demonstration on how to meditate and discussed the topic of “Chan” and how it helps improve our mental health, allowing the participants to understand more about the relationship between “Chan” and mental health.

     

      3.进入社区教禅修 Teaching Meditation in the Community

     

      • 2014年5月,加拿大居民欢迎佛教文化进入其社区。加拿大佛教会湛山精舍筹建加国佛教五台山,引起了当地居民极大的兴趣和关注。当地一位有影响力的祖居五代的居民发起了欢迎湛山的活动,受到了当地480多位居民和市政府的响应。

     

      • In May 2014, Canadian residents welcome Buddhist culture into its community. The Buddhist Association of Canada Cham Shan Temple unveiled its plan to build the Wutai Shan Buddhist Garden in Peterborough, which piqued the interest of many local residents. An influential 5th generation local residenthosted a welcoming event for Cham Shan and attracted the support of its 480 local residents as well as the Township.

     

      •为了感谢湛山精舍对当地的贡献,5月3日特别举办欢迎湛山精舍加入彼得堡社区晚宴,邀请达义大和尚用英文演讲佛法并为大众示范坐禅方法,也让当地的西人进一步了解佛教文化特色。达义法师还现场赠送湛山禅茶给当地的居民,大家欢喜不已。达义法师希望透过这次的活动,将佛教文化地方化,将来做到以西人去度化西人,那也是达义法师多年来的心愿!相信通过这样的友好交流和互动,让加拿大当地的西人了解更多的中国传统文化。同时这种交流活动也表明,加国佛教五台山已经成为中西文化交流的桥梁。

     

      •On May 3rd, the residents welcomed Cham Shan Temple and its delegates to a banquet and invited Ven. Dayi Shi to deliver an English lecture on meditation, further allowing local residents to understand more about Buddhist culture. Ven. Dayi Shi also hoped to use meditation as a vehicle to localize Buddhism. Using Wutai Shan Buddhist Garden as a venue for cultural exchange and inter action, the public can gain access to and obtain further understanding of traditional Chinese culture.

     

      4.市长来湛山学坐禅 The Mayor Attending Cham Shan Temple for Meditation Class

     

      •2016年10月20日,旺市的市长贝维拉夸(Maurizio Bevilacqua)先生,与市议员杨士渟(Sandra Yeung Racco)女士等来到加拿大佛教会学习禅修。达义大和尚为其讲解了禅修的基本要领。

     

      •市长表示静坐短短的十分钟就感到非常的放松,他很乐意抽空来湛山参加禅坐共修。

     

      • On October 20th, 2016, Vaughn mayor Mr.Maurizio Bevilacqua and Councillor Sandra Yeung Racco visited Cham Shan Temple to attend meditation class. Ven. Dayi Shi explained the basics of meditation.

     

      •The Mayor stated that he achieved calmness and relaxation after just ten minutes of meditation and would be happy to spend some time to attend future meditation sessions at Cham Shan Temple.

     

  • Default
  •  


     

      5.首届禅七 First Session of “7-day Meditation Retreat”

     

      •2015年6月14日-20日的一周,是中国大乘佛教在北美传播史上值得记录的一页,也是开启加拿大禅宗史上的第一章。

     

      •The week of June 14th – 20th, 2015, is a remarkable day in the history of Chinese Mahayana Buddhism in North America and also marks the first chapter of Chan Buddhism in Canada.

     

  • Default
  •  


     

      •加拿大佛教会湛山精舍邀请中国江苏金山寺10位高僧来加拿大多伦多传授具有一千多年历史的金山寺禅堂古规。一百多名学员经过七天严格训练和学习,第一次感受到金山寺禅堂的规矩和修行方法,达义大和尚用深入浅出的语言将神秘的禅融入在每个人的心里,毎位学员都充满着感恩和法喜,其中的感觉如人饮水冷暖自知。

     

      •The Buddhist Association of Canada Cham Shan Temple invited 10 venerable monks of Jinshan Temple in China to lecture on the ancient thousand-year old practice utilized at Jianshan Temple’s meditation hall. Under the helpful guidance of Ven. Dayi Shi, more than a hundred students spent a week to learn and experience first-hand the rules and practice methodology utilized atthe ancient and venerable temple. At the end of the week, all the participants went home feeling blessed and joyous.

     

      •这是湛山精舍举办的首届「精进禅七」,也是加拿大佛教寺院首次将中国古法禅修引进到加拿大。

     

      •This marks the first time that Cham Shan Temple held the “7-day Meditation Retreat” and the first time a Buddhist temple in Canada utilized the ancient Chinese method of meditation practice.

     

      6.拥抱多元文化——加拿大在校学生到湛山精舍学习

     

      Embracing multiculturalism – Canadian students attending Cham Shan Temple

     

      •加拿大佛教会目前已经成为对佛教文化感兴趣的人士的成长摇篮,不论是想学习佛教文化、禅修的知识等都可以来湛山精舍。

     

      •The Buddhist Association of Canada had long been the cradle for enthusiasts of Buddhist culture. Regardless of whether one wishes to learn about Buddhist culture or meditation, all are welcomed at Cham Shan Temple.

     

  • Default
  •  


     

      •在加拿大多伦多的学校读书的学生们,每周都会定期地来湛山精舍参观和学习,这已经成为高中生对佛教文化认识的一门必修课程。因此,湛山精舍也成为多伦多教育局的定点佛教文化培训基地。

     

      •Every week, Cham Shan Temple would welcome students from all over Toronto to visit and learn. The Temple had become a popular spot for high school students wishing to learn more about Buddhist culture. As such, Cham Shan Temple had been designated as the Board of Education’s designated Buddhist Culture training centre.

     

  • Default
  •  


     

      7.多伦多警察到湛山精舍学习 Toronto Police Attending Cham Shan Temple for Education

     

      •加拿大佛教会自1968年成立以来,承担起传播佛教文化的责任,在弘扬佛法的同时,积极开展各类活动,成为当地人重要教育基地,更是中西文化交流的大平台。

     

      •Since its establishment in 1968, apart from its religious mandate, Cham Shan Temple has also been the epicentre for Buddhist cultural development and exchange.

     

  • Default
  •  


     

      •为了让西方人士了解东方文化,湛山精舍定期为加拿大多伦多警察局的警察们培训佛教知识和禅的文化。因此,警察经常会成批出现在湛山精舍,成为一道亮丽的风景线。久而久之,当地警察喜欢上了佛教文化和禅修,他们愿意来湛山听闻钟声,学习坐禅,品尝素食。

     

      •To assist the public in learning more about Chinese culture, Cham Shan Temple periodically invite officers of the Toronto Police Service to the Temple for training on Buddhism and “Chan” culture. The presence of teams of officers at the Temple became a unique sighting. Many officers are now enthusiasts of Buddhist culture and regularly attends Cham Shan Temple to learn meditation, listen to the sound of the Buddhist bells and to enjoy the vegetarian cuisine.

     

  • Default
  •  


     

      8.湛山精舍开展多元文化宗教互访活动 Cham Shan Temple’s multiculturalism activities

     

      •加拿大佛教会、湛山精舍一直以来是汉传佛教在北美传播的先锋,历代住持都十分重视与外界的对话和交流。

     

      •The Buddhist Association of Canada Cham Shan Temple had always been the forerunner of propagating Buddhist faith in North America. All the past abbots placed heavy emphasis on community activities and cultural exchange.

     

  • Default
  •  



     

  • Default
  •  


     

      •2019年6月23日,在达义大和尚的带领下,湛山精舍开展了多元文化宗教互访活动。这不仅对加拿大多元文化建设的贡献,而且在西方社会也显示出汉传佛教的巨大作用。这场多元文化交流活动体现了加拿大多种族和谐相处、多种宗教共同发展的状态。也为西方人士学习其他族裔文化、历史和艺术,了解其他宗教,特别是佛教,搭建了良好的平台。

     

      •On the 23th of June, 2019, Ven. Dayi Shi kick started a series of multicultural programs at the Cham Shan Temple. This not only contributes to the Canadian value of multiculturalism but also helps propagate the Buddhist faith by opening up the door of Buddhism to people of all culture and background.

     

      9.三国佛教论坛以禅论道 China-Canada-USA Buddhism Forum using “Chan” as Theme

     

      • 2019年10月中旬,在美国联合国大厦召开第二届三国佛教论坛主题为:“觉悟在人间—禅的精神与实践脉络”。

     

      • In mid-October 2019, the second China-Canada-USA Buddhism Forum was held at the United Nations Building in USA. Its theme – “Enlightenment in Mankind: the spirit and implementation of “Chan””.

     

  • Default
  •  


     

      •分论坛议题有四项:禅的觉醒与自由;禅的历史实践脉络;禅文化与现代生活;中华禅宗的全球传播。这充分表明,禅是人类的共同话题。

     

      •There were 4 main topics explored in the Forum: Awakening of “Chan” and Freedom; history of implementing “Chan”; “Chan”culture in modern life; and propagation of Chinese “Chan”. This shows clearly that “Chan” is a common topic amongst everyone.

     

  • Default
  •  


     

      •达义大和尚认为,佛教的禅是东方的心理学,是心性之学,这个心地法门引导我们明心见性、开悟成佛、去除烦恼、得大自在。如何从汉传佛教角度来发扬佛教精神,达义大和尚提出的理念,值得大家深思。他指出,海外传法、弘法,面对的是不会汉语或者中文不熟练的人群。就像乐渡长老说过的:“你总不能让外国人先学中文,再接受佛法吧?”方法多样化尤其重要。移民北美的第二代华人开始说英语,不识汉字的居多,有的连口语汉语都不会讲。这时候,传统的讲经方式已经力不从心,所以要使用多样化的方式。

     

  • Default
  •  


     

      •Ven. Dayi Shi believes “Chan” is actually the Asian equivalent of the study of psychology. It is a study of human instinct and behaviour, as well as a study of the methods for clearing our minds, relieving negative feelings and achieving enlightenment. Ven. Dayi Shi aims to explore new ways of propagating Buddhism, by detaching it from the traditional method of learning from Chinese scriptures. This allows non-Chinese speakers to enter the world of Buddhism as well.

     


     

    第二部分 结语 Part 2 Concluding Remarks

     


     

      •2019年10月5日,加国五台山迎来大雄宝殿落成暨佛像开光庆典。标志着加国佛教立足“全球视野观”,在北美不断开拓新道场。落成后的加国五台山不仅是加拿大人的荣耀,更是世界瞩目的胜地,必将成为加国佛教和多元文化的新地标。也会成为加拿大对禅文化研究和实践的基地。

     

      •On October 5th, 2019, the Wutai Shan Buddhist Garden of Canada hosted the Completion Ceremony of the Dharma Hall and the Consecration ceremony of Buddhist statues. This showcases Buddhism’s entrance into the global theatre, since not only is it the pride of Canadians but it is also a place for the world to learn about multiculturalism, Buddhism and the concept of “Chan”.

  • Default

  •  

  • Default
  •  



     

  • Default
  •  



     

  • Default
  •  


     

    未来篇:展望未来佛教,弘法加国五台
    Part 3: Buddhism in the future and the role of Wutai Shan in Canada

     


     

      •1967年6月,加拿大为庆祝建国一百週年举办蒙特利尔市世界博览会。加拿大佛教会的两位开山宗长性空长老和诚祥长老应已在美国的另一位开山宗长乐渡长老的邀请下,从香港来参观。藉此机缘,他们展开了汉传佛教在加拿大的弘传,于是加拿大有了第一个汉传佛教组织和第一座汉传佛教寺院。

     

      •In June 1967, to commemorate the 100th anniversary of Canada, the World Expo was held in Montreal. Venerable Master Sing Hung and the Late Venerable Master Shing Cheung, were invited by the Late Venerable Master Lok To, who was at that time in America, to travel to Canada from Hong Kong to visit the World Expo. They also took this opportunity to propagate Han Buddhism in Canada and established the first Buddhist organization as well as the first Buddhist Temple in Canada. They became the three founding members of The Buddhist Association of Canada.

     

      •禅,一直是他们教导四众弟子修行的重点。“禅净双修” 到今天依然是湛山精舍各道场秉持的一个原则。长期的弘法实践告诉我们,禅是对海外华人和当地西人最有吸引力的一个科目。

     

      • “Chan” had always been the focus of their teachings to their disciples and is a principle that survives to this day. Our experience tells us that “Chan” is the most attractive concept for overseas Chinese and locals.

     

      •太虚大师说:“中国佛学特质在禅”。禅本是中国文化特色的佛教,是汉传佛教的长处。我们应该站在历史的制高点上,重视禅修的推广,让信众和民众体验到禅修的益处,从而进一步体验法喜,最终走上修佛学佛之路。

     

      •Ven.Taixu once said: “Chinese Buddhism’s uniqueness is in “Chan”. “Chan” is Buddhism steeped in Chinese culture and is the strength of Han Buddhism. We must take advantage of this historic fact and widely publicize “Chan” so that everyone can benefit from the experience of “Chan” and further experience the Buddhist blessing, and eventually step into the path of a Buddhist student.”

     

      •通过汉传佛教传播历史的途径,我们知道汉传佛教向西方世界的传播面临一个千载难逢的机遇,为此,加国四大佛教名山的建立,必将借助加拿大多元文化的大平台,推动东西方文明对话,促进佛教的核心价值与世界分享。虽然,汉传佛教在北美的势头比较稳健,发展形势良好,但以古人所说的“五百年”的周期,五十年的历史仅仅是开了一个头,我们相信未来的加国佛教会成为禅的理论与实践基地。

     

      •By studying the history of Buddhism and its propagation, we can appreciate that this is a once in a lifetime opportunity for propagation of Buddhism in the Western world. As such, the Wutai Shan Buddhist Garden of Canada must utilize the platform of multiculturalism in Canada to facilitate cultural exchange between the East and the West and to share the core values of Buddhism with the world. Although Buddhism in North America is experiencing vigorous growth, this is just the beginning and we believe that in the future, the Buddhist Association of Canada will become the epicentre for the study and implementation of “Chan”.

     

      •薪火相传,各有其命。夙兴夜寐,不敢懈怠。加拿大佛教会将继往开来,以前辈大德崇高的使命感、勇于开拓的进取精神、坚韧不拔的意志为榜样,以世间众生为念,为人类世界的和平与发展为己任,脚踏实地推进以中国传统文化为背景、以佛陀智慧为主体的汉传佛教在海外的传播,以此为人类造福!•The Buddhist Association of Canada carries with it the responsibility of its predecessor to continue the mandate of propagating the Chinese Buddhist wisdom beyond China and promote betterment of mankind! •随着加拿大五台山的建设,我们有理由相信,中国汉传佛教的新一轮世界性传播,将通过加拿大五台山的大殿落成,一定会更加辉煌,必将为世界和平、社会可持续发展,做出佛教的特殊贡献!•Following the construction of the Wutai Shan Buddhist Garden, we believe that Han Buddhism will undergo another round of global widespread. This will surely allow Buddhism to play an important role in promoting world peace and social development!

     

  • Default
  •  


     

    感谢您的观看
    欢迎您到加拿大五台山
    Thank You
    Welcome to Wutai Shan Buddhist Garden in Canada

     


     

      (部分图片来自网络)